饒加恩 / Chia-En JAO

Jao Chia-En,
Father’s Tongue, 2007
Vidéo projection, 5 minutes


Les œuvres de Jao Chia-En sont centrées sur les thèmes de l’identité, de la marginalité, de l’esthétique et de la politique. Cela l’amène souvent à introduire dans ses créations des matériaux différents afin de matérialiser des ruptures, en réponse critique à un système sclérosé ainsi qu’aux valeurs que la symbolique sociale élabore au niveau de l’histoire et de la société, à l’échelle collective et individuelle.

Dans la création intitulée « Father’s Tongue », l’artiste se fait l’écho d’un incident personnel survenu à Paris : une invite par un artiste homosexuel. Dans le film, l’artiste, le dos tourné à la caméra, tient dans ses bras un étranger et murmure. Comme celui-ci ne comprend rien en raison de sa méconnaissance du chinois, l’artiste tantôt corrige sa propre prononciation, tantôt poursuit ses murmures. Finalement, la partie compréhensible de ses propos apparaît sous la forme d’un sous-titrage en anglais. Par ce procédé, une grande partie des informations disparaissent. Le discours narratif est ainsi construit que l’individu s’efface derrière son expérience qui, personnelle à l’origine, acquiert finalement une portée symbolique générale. Il ne s’agit pas d’ouvrir dans l’écran une fenêtre off, mais d’explorer un système de repères. En regardant le film, le visiteur passe du statut de spectateur passif à celui d’un intervenant actif. Incapable de déterminer la nature de la relation entre les deux personnages masculins, il peut être amené à établir une comparaison avec son propre système de repères et d’idées.

饒加恩的作品處理總是圍繞著如身份認同、邊緣性、美學與政治體制的問題等。因此在他的作品裡,他經常地放入異質性的元素或者採取一種脈絡式的斷絕還回應與批判僵化體制或是社會符號在歷史、社會、大眾與個人間所形構的價值與認知。

在作品《Father’s Tongue》裡,藝術家欲表現他在巴黎所經歷的一個小事件-一位同性戀藝術家助手的邀約。影片中,藝術家背對畫面輕摟著一位外國人耳語,而他在無法理解中文的情形下,藝術家時而糾正發音,時而繼續耳語,最後將可理解的部份譯成英文字幕,因此不少訊息在此減約或消失。建構此敘事結構,是為了將個人抹除,且將遭遇和經驗轉換成共有符號,不將螢幕作為旁白的窗口,而是進入一符號系統的通道。當觀者試著修補故事時,他們從被動的旁觀者(spectator)提升成主動的介入者,在不能確定兩位男性影像的關係時,進而有可能比對自己所熟悉的符號系統和其脈絡。